Retour vers Ecommerce

Bonnes pratiques pour traduire un site e-Commerce

1 consommateur est 5 fois plus enclin à acheter sur un site existant dans sa langue native !

La confiance est un facteur primordial pour augmenter le taux de conversion. Dans le cadre de l'internationnalisation d'un site e-commerce, une traduction (localisation) de qualité est absolumment fondamentale pour votre image de marque, pour communiquer avec votre nouveau public et donc pour vendre !

Phase préparatoire, prix pratiqués,  possibles fournisseurs, contrôle des coûts,   automatisation des tâches d'extractions et d'intégrations des traductions, optimisation SEO des traductions, ….Ce webinar vous donnera des clés et conseils pratiques pour réussir votre projet de traduction de site e-commerce et conquérir de nouveaux marchés!! 

Les experts

Durée45 mins
RediffusionPas de rediffusion disponible
Date02/07/2015
Nombre d'inscrits36 inscrits
Note du webinar4.7 (3 avis)
48H E-commerce

48H E-commerce

50 abonnés suivent cette entrepriseLes 1 et 2 juillet, Webikeo, leader français des web-conférences B to B, organise les 48h ecommerce, spéciales rentrée. Vous êtes e-commerçants, responsable e-commerce ou marketing ou aspirez à le devenir? Participez gratuitement à l'ensemble des web-conférences proposées : de nombreux sujets variés seront traités (search, traduction, crm…..) A bientôt, L'équipe Webikeo
  1. Accueil
  2. Tous les domaines d'expertises
  3. Marketing
  4. Ecommerce
  5. Bonnes pratiques pour traduire un site e-Commerce
Webikeo ProValorisez l’expertise de votre entreprise auprès de notre audience de +600 000 professionnels.
image
Domaines d'expertises
À propos de webikeo