Channel Logo

Traductions de site e-commerce / e-tourisme

e-Translation Agency by Milega
41 

abonnés

Les incontournables

Les principaux experts

Voir tout 
Sabine Paul-PettinicchioSolicitorMiller Rosenfalck

Présentation

  • Un consommateur est 5 fois plus enclin à consommer sur un site en langue native
  • 9 internautes sur 10 préfèrent consulter un site dans sa langue native
  • 42% des internautes européens ne consultent jamais un site rédigée dans une langue étrangère

La traduction et la localisation d'un site sont donc des facteurs essentiels de conversion et de mise en confiance de l'internaute dans un processus d'internationnalisation.

L'objectif de cette chaîne est de partager avec les e-commerçants et profesionnels du e-tourisme les bonnes pratiques pour traduire son site et vendre à l'internationnal.

Nous répondrons aux questions suivantes :

  • Comment préparer son projet?
  • Comment maîtriser les coûts?
  • Quels fournisseurs choisir?
  • Quelles sont les stratégies SEO possibles?
  • Quelles  plateformes utiliser?
  • Pourquoi les API sont elles nécessaires?
  • Comment traduire un site Prestashop ?
  • Comment traduire un site Magento?

 

  1. Accueil
  2. Traductions de site e-commerce / e-tourisme
Webikeo ProValorisez l’expertise de votre entreprise auprès de notre audience de +600 000 professionnels.
image
Domaines d'expertises
À propos de webikeo